21/9/11

Buono! - Warp!



Warp!
Warp!
ワープ!

Suzuki Airi · Tsugunaga Momoko · Natsuyaki Miyabi · Todas


Romaji:

Honjitsu no tenkou wa kumori nochi kaisei nari
OORU KURIA junbi wa OK
Maarui mado kara chiheisen ga mieteru yo
Chotto soko made wo dekake shiyou

SUTEESHON kara hibiku KAUNTODAUN de
Sore jaa ikou ka youi wa ii?

Gingakei no hate sae mo isshun de tsukeru desho
HAIPAA de WANDAA na TORIPPU (Here we go yeah!!)
Hikari no SUPIIDO mo karuku koerareru desho
Shikkari tsukamattete WAAPU!
Tobashiteku kara

Moshi suki ni nattara ANDOROMEDA mo sugu soko
Nan kounen datte kankei nai yo
Aoi hoshi no hito yappari miryoku teki kamo
SUPEESU opera akogarechau

Nante itteru uchi ni sorosoro jikan da
Sore jaa tobou ka tsuite koreru?

Kaseijin ni te wo futte dosei no wa wo kugutte
RISUKII de RABURII na RANDEBUU (C'mon, baby!)
Amanogawa no mukou kakenukete ikeru desho
Aitai to omottara WAAPU!
Itsudemo aeru

Gingakei no hate made mo oikakete kureru desho
HAIPAA de WANDAA na TORIPPU (here we go!)
Kaseijin ni te wo futte dosei no wa wo kugutte
RISUKII de RABURII na RANDEBUU (C'mon, baby!)
Hikari no SUPIIDO mo karuku koetekeru desho
Shikkari tsukamaetete WAAPU!
Tobashiteku kara


Traducción:

Hoy el tiempo está nublado despejándose
Todo claro OK para ir
De la ventana redonda se puede ver el horizonte
Muy bien allá vamos

La cuenta regresiva  suena desde la estación
Entonces debemos irnos ¿Estás listo?

Podemos llegar hasta el fin de la Galaxia en un instante ¿cierto?
Un hiper y maravilloso viaje (Aquí vamos ¡¡sí!!)
Podemos fácilmente superar la velocidad de la luz ¿cierto?
Agárrate fuerte Warp!
Vamos a volar

Si te llega a gustar Andromeda está justo adelante
No importa cuántos años luz pasen
La gente del planeta azul deben ser encantadores
Anhelo por una ópera espacial

Mientras he dicho esto llegó la hora de irnos
Entonces volemos ¿Te unirás a mí?

Saluda a los marcianos y pasa a través de los anillos de Saturno
Un arriesgado pero hermoso encuentro (Vamos, bebé!)
Incluso podemos volar al otro lado de la Vía Láctea
Y si quieres verme Warp!
Podemos estar juntos en cualquier momento

Los límites de la Galaxia vendrán después de nosotros ¿verdad?
Un hiper y maravilloso viaje (Aquí vamos!)
Saluda a los marcianos y pasa a través de los anillos de Saturno
Un arriesgado pero hermoso encuentro (Vamos, bebé!)
Podemos fácilmente superar la velocidad de la luz ¿cierto?
Agárrate fuerte Warp!
Vamos a volar


Kanji:

本日の天候は曇りのち快晴ナリ
オールクリア準備はOK
まあるい窓から地平線が見えてるよ
ちょっとそこまでおでかけしよう

ステーションから響く カウントダウンで
それじゃあ 行こうか 用意はいい?

銀河系の果てさえも 一瞬で着けるでしょ
ハイパーでワンダーなトリップ (Here we go yeah!!)
光のスピードも 軽く超えられるでしょ
しっかりつかまってて ワープ!
トばしてくから

もし好きになったら アンドロメダもすぐそこ
何光年だって関係ないよ
青い星の人やっぱり魅力的かも
スペースオペラあこがれちゃう

なんて言ってるうちに そろそろ時間だ
それじゃあ 飛ぼうか ついてこれる?

火星人に手を振って 土星の輪をくぐって
リスキーでラブリーなランデブー (C'mon,baby!)
天の川の向こう 駆け抜けていけるでしょ
会いたいと思ったら ワープ!
いつでも会える

銀河系の果てまでも 追いかけてくれるでしょ
ハイパーでワンダーなトリップ (here we go!)
火星人に手を振って 土星の輪をくぐって
リスキーでラブリーなランデブー (C'mon,baby!)
光のスピードも 軽く超えてけるでしょ
しっかりつかまえてて ワープ!
トばしてくから


Letra: Kawakami Natsuki
Compositor: Kinoshita Kei
Arreglista: Kinoshita Kei
Traducción: Fer-nyan & Iu-Kun

Corrección, romaji & kanji: Iu-Kun

Notas:
* Warp! en ésta ocasión no tiene un significado o traducción literal, ya qué, es
todavía una forma teórica de propulsión de naves espaciales. Como esta canción 
es "de otro planeta" xD Viajando en el espacio y todo eso, Warp se refiere a una
velocidad más rápida que la luz~
Pueden leer más información en wikipedia.

0 comentarios:

Publicar un comentario

¿Qué opinas? ¿Qué quieres decir al respecto?
Escribe lo que piensas!^^

Buono! - Warp!

A+ / a-


Warp!
Warp!
ワープ!

Suzuki Airi · Tsugunaga Momoko · Natsuyaki Miyabi · Todas


Romaji:

Honjitsu no tenkou wa kumori nochi kaisei nari
OORU KURIA junbi wa OK
Maarui mado kara chiheisen ga mieteru yo
Chotto soko made wo dekake shiyou

SUTEESHON kara hibiku KAUNTODAUN de
Sore jaa ikou ka youi wa ii?

Gingakei no hate sae mo isshun de tsukeru desho
HAIPAA de WANDAA na TORIPPU (Here we go yeah!!)
Hikari no SUPIIDO mo karuku koerareru desho
Shikkari tsukamattete WAAPU!
Tobashiteku kara

Moshi suki ni nattara ANDOROMEDA mo sugu soko
Nan kounen datte kankei nai yo
Aoi hoshi no hito yappari miryoku teki kamo
SUPEESU opera akogarechau

Nante itteru uchi ni sorosoro jikan da
Sore jaa tobou ka tsuite koreru?

Kaseijin ni te wo futte dosei no wa wo kugutte
RISUKII de RABURII na RANDEBUU (C'mon, baby!)
Amanogawa no mukou kakenukete ikeru desho
Aitai to omottara WAAPU!
Itsudemo aeru

Gingakei no hate made mo oikakete kureru desho
HAIPAA de WANDAA na TORIPPU (here we go!)
Kaseijin ni te wo futte dosei no wa wo kugutte
RISUKII de RABURII na RANDEBUU (C'mon, baby!)
Hikari no SUPIIDO mo karuku koetekeru desho
Shikkari tsukamaetete WAAPU!
Tobashiteku kara


Traducción:

Hoy el tiempo está nublado despejándose
Todo claro OK para ir
De la ventana redonda se puede ver el horizonte
Muy bien allá vamos

La cuenta regresiva  suena desde la estación
Entonces debemos irnos ¿Estás listo?

Podemos llegar hasta el fin de la Galaxia en un instante ¿cierto?
Un hiper y maravilloso viaje (Aquí vamos ¡¡sí!!)
Podemos fácilmente superar la velocidad de la luz ¿cierto?
Agárrate fuerte Warp!
Vamos a volar

Si te llega a gustar Andromeda está justo adelante
No importa cuántos años luz pasen
La gente del planeta azul deben ser encantadores
Anhelo por una ópera espacial

Mientras he dicho esto llegó la hora de irnos
Entonces volemos ¿Te unirás a mí?

Saluda a los marcianos y pasa a través de los anillos de Saturno
Un arriesgado pero hermoso encuentro (Vamos, bebé!)
Incluso podemos volar al otro lado de la Vía Láctea
Y si quieres verme Warp!
Podemos estar juntos en cualquier momento

Los límites de la Galaxia vendrán después de nosotros ¿verdad?
Un hiper y maravilloso viaje (Aquí vamos!)
Saluda a los marcianos y pasa a través de los anillos de Saturno
Un arriesgado pero hermoso encuentro (Vamos, bebé!)
Podemos fácilmente superar la velocidad de la luz ¿cierto?
Agárrate fuerte Warp!
Vamos a volar


Kanji:

本日の天候は曇りのち快晴ナリ
オールクリア準備はOK
まあるい窓から地平線が見えてるよ
ちょっとそこまでおでかけしよう

ステーションから響く カウントダウンで
それじゃあ 行こうか 用意はいい?

銀河系の果てさえも 一瞬で着けるでしょ
ハイパーでワンダーなトリップ (Here we go yeah!!)
光のスピードも 軽く超えられるでしょ
しっかりつかまってて ワープ!
トばしてくから

もし好きになったら アンドロメダもすぐそこ
何光年だって関係ないよ
青い星の人やっぱり魅力的かも
スペースオペラあこがれちゃう

なんて言ってるうちに そろそろ時間だ
それじゃあ 飛ぼうか ついてこれる?

火星人に手を振って 土星の輪をくぐって
リスキーでラブリーなランデブー (C'mon,baby!)
天の川の向こう 駆け抜けていけるでしょ
会いたいと思ったら ワープ!
いつでも会える

銀河系の果てまでも 追いかけてくれるでしょ
ハイパーでワンダーなトリップ (here we go!)
火星人に手を振って 土星の輪をくぐって
リスキーでラブリーなランデブー (C'mon,baby!)
光のスピードも 軽く超えてけるでしょ
しっかりつかまえてて ワープ!
トばしてくから


Letra: Kawakami Natsuki
Compositor: Kinoshita Kei
Arreglista: Kinoshita Kei
Traducción: Fer-nyan & Iu-Kun

Corrección, romaji & kanji: Iu-Kun

Notas:
* Warp! en ésta ocasión no tiene un significado o traducción literal, ya qué, es
todavía una forma teórica de propulsión de naves espaciales. Como esta canción 
es "de otro planeta" xD Viajando en el espacio y todo eso, Warp se refiere a una
velocidad más rápida que la luz~
Pueden leer más información en wikipedia.

0 Comentarios!:

Publicar un comentario

¿Qué opinas? ¿Qué quieres decir al respecto?
Escribe lo que piensas!^^

:) ^^ :( :P :D ;D xD ;) :/ ? :O o.o *o* :S -_- T.T ¬¬